La lengua posee sus mecanismos para la creación de palabras a partir de una ya existente, o como en el caso que se presenta en esta ocasión, dos existentes, a veces no relacionadas, se unifican para formar una nueva estructura semántica. Cuando ocurren estos casos, se aplica el método de composición. Esta investigación se centra en buscar palabras compuestas que se utilizan para nombrar a personas, animales o situaciones.

Palabras claves: composición, gramática, estructuras léxicas.

Abstract

The language has its mechanisms for the creation of words from an existing one, or as in the case presented on this occasion, two existing, sometimes unrelated, are unified to form a new semantic structure. When these cases occur, the method of composition is applied. This research focuses on finding compound words that are used to name people, animals or situations.

Keywords: composition, grammar, lexical structures

La Nueva Gramática Básica de la lengua española plantea que la composición obedece a un proceso morfológico donde dos o más palabras se unen para formar una tercera, o en su defecto, se puede hablar de más de una raíz en el interior del compuesto (NGBE, 2011. p58). Gómez Torrego (2011) explica que se trata de la unión de dos o más bases léxicas.

La unión de estas bases lexicales puede hacerse como compuesto propio, también llamado universal o léxico, y como compuesto sintagmático o pluriverbal. El primero permite que la unión se haga de forma tal que el resultado sea una única palabra ortográfica. Es decir, que sus componentes formen una sola unidad gráfica y un mismo grupo tónico, quienes para el caso meramente ortográfico no llevará la tilde en el primer segmento: <cejijunto>. La segunda, en cambio, se forma de palabras que se yuxtaponen manteniendo independencia tanto gráfica como acentual y se pueden escribir con un guion intermedio o sin él: <teórico-práctico>. Los univerbales se representan como tipos X-X y los pluriverbales como X+X.

En la composición existen, además, casos en los que uno de los segmentos pierde parte de las sílabas que lo forman. Estos se llaman acronímicos. Por lo regular, estos acronímicos se forman acortando la primera palabra. Si hay vocales de enlace u otra partícula como preposiciones suelen unirse complementados por el segundo elemento: <cantautor> (cantante + autor), <verdinegro> (verde + y + negro).

El interés principal de esta investigación es conocer las palabras compuestas que utilizan las personas para referirse a individuos, animales o situaciones particulares, dejando de lado las palabras compuestas que nombran objetos.

Metodología

Se entrevistaron personas al azar, de distintas edades, en las provincias de Bonao y La Vega. Al inicio se recolectó la información con una pregunta abierta que buscaba dar libertad a los entrevistados sobre las palabras que utilizan para nombrar a individuos, animales o situaciones. Heinemann (2003) explica que existen tres agrupaciones de preguntas: abiertas y cerradas, codificadas y sin codificar y con palabras ya fijadas que permiten el libre planteamiento por parte del entrevistador. Las preguntas con las que trabaja esta investigación son del tipo abiertas que «se caracterizan por el hecho de que no contienen ninguna indicación sobre la respuesta. Son los entrevistados los que deciden qué informaciones y en qué estructuras son relevantes» (Heinemann, 2003: p105).

Una vez recolectada una lista de palabras anotadas por los entrevistados, se procedió a seleccionar los vocablos que se ajustaban a la investigación para con ellas realizar una segunda entrevista a personas distintas. Con la misma se pretendía validar las palabras aportadas por el primer grupo y al mismo tiempo conseguir las acepciones con las que se utilizan. Las palabras se codificaron para su mejor representación gráfica.

Composición del tipo verbo, preposición, adverbio (V-P-A)

La composición de este tipo es poco frecuente. Su composición es univerbal, aunque procede de la lexicalización de un grupo verbal que contiene tres elementos, reduce el segundo y mantiene intacto el tercero. La colocación del verbo y la posición del adverbio permiten relacionar el sentido estricto con otra connotación expresiva.

Saltapatrás: Esta palabra está registrada en el Diccionario del español dominicano con la acepción de «persona de clase social humilde». Ortográficamente es una palabra aguda de terminación –s- por lo que debe mantener el acento en la sílaba – tras-.  

Composición
Saltar       +    para    +     atrás (Verbo)         (Prep.)        (Adv.)

Composición del tipo nombre y verbo (V-N)

Las composiciones que se producen de la unión de un verbo y un sustantivo son de las más comunes y recurrentes. A este tipo de estructuras pertenecen las palabras: <comeboca>, <comecheques>, <comecomida>, <pasahambre>, <Llevavida>, <pisapaja>, <lavasaco>, <tumbapolvo>, <viralata>, <sacapié>, <botapincho>, <sacaojos> <punchabalsa>, <cascarrabias>, <soplavaso>, <cagalista>, <limpianido>, <capaperro>, <chupamedia>, <brincalambre>. Estos compuestos se utilizan con mayor frecuencia como sustantivos y no siempre el significado que generan se desprende literalmente de sus uniones, sino que el resultado no es solo una palabra nueva sino una carga semántica distinta. 

De este grupo de palabras solo se registran en el Diccionario de la lengua española <cascarrabias> y <picapleito>:

Cascarrabia: 1. m. y f. coloq. Persona que fácilmente se enoja, riñe o demuestra enfado.

Composición
cascar    +    rabia (Verbo)        (Sust.)

Picapleito: Registrado en el diccionario como abogado sin pleitos, que anda buscándolos. En la República Dominicana la acepción común y generalizada es la persona que busca problemas o genera violencia con facilidad.

Composición
picar   +    pleito (Verbo)       (Sust.) 

No obstante, el «Diccionario del español dominicano1» recoge algunas:  

  • Comeboca. adj./sust. Referido a persona entrometida, que escucha conversaciones ajenas.   
Composición
comer    +   boca (Verbo)      (Sust.)
  • Comecheque.  sust. /adj. Persona que cobra sin trabajar.
Composición
comer    +   cheque (Verbo)      (Sust.)
  • Comecomida. m/f. Persona considerada de poca valía.  
Composición
comer    +   comida (Verbo)      (Sust.)
  • Tumbapolvo. adj./sust. Referido a persona aduladora, servil.  
Composición
tumbar +   polvo (Verbo)      (Sust.)
  • Viralata. Adj./sust. Referido a persona sin experiencia, formación o antecedentes reconocidos.
Composición
virar    +   lata (Verbo)      (Sust.)

El siguiente grupo de palabras no está registrada en ninguno de los diccionarios, pero son parte del vocabulario popular:  

  • Botapincho. sust. /adj. Referido a persona que tiene el pelo grueso y rizado. Esta palabra no se registra en el diccionario dominicano, pero sí su homólogo <botagancho> y se define como «adj. Referido al cabello lacio».  
Composición
botar    +   pincho (Verbo)      (Sust.)

Pisapaja: Persona considerada inferior o con poco talento. Se puede utilizar también en dos palabras: pisa paja.

Composición
Pisar    +     paja (Verbo)      (Sust.)

Lavasaco: Persona que con su comportamiento trata de hacer que otro se sienta bien para conseguir algún beneficio. Se aplica  sobre todo  de un individuo de pocos recursos a otro de alto nivel social.  Otra palabra con el mismo significado es < tumbapolvo>.

Composición
lavar    +     saco (Verbo)        (Sust.)
Composición
Tumbar    +    polvo (Verbo)         (Sust.)

Sacapié: Que no apoya al otro o lo abandona cuando lo necesita.

Composición
sacar     +  pie (Verbo)     (Sust.)

Pasahambre: Que tiene pocos recursos económicos.

Composición
pasar     +      hambre (Verbo)          (Sust.)

Llevavida: Que está al pendiente de lo que le pasa a los demás. Que murmura la vida ajena. En un periódico local aparece la palabra escrita junta y en plural, pero admite la escritura separada: «Las segundas nupcias de Carmen Luisa aumentaron la legión de ‘llevavidas’ que cuestionaron la demora matrimonial de las hijas mientras la madre cincuentona juraba amar al medio calvo hasta que la muerte los separara» (L.D. Sonajero2009).

       Composición
llevar     +     vida (Verbo)         (Sust.)

Sacaojos: Que llama la atención por su forma de vida extravagante u ostentosa. Tiene la variación de <rompeojos>.

Composición
sacar   +      ojo (Verbo)       (Sust.)

Soplavaso: Esta palabra proviene de un juego que consiste en colocar vasos de plásticos desechables en línea recta y soplar hasta derribarlos. El juego es común entre las personas de escasos recursos económicos quienes lo utilizan para divertirse sin tener que gastar dinero. De ahí se tomó como ofensa para aquellos que no tienen dinero para ir a lugares de diversión como el cine, las plazas o incluso las discotecas.   

Composición
soplar    + vaso (Verbo)     (Sust.)

Punchabalsa: Que realiza un oficio de poca importancia.

Composición
punchar    + balsa (Verbo)        (Sust.)

Cagalista: Persona que se anota en un listado para asistir a una actividad y no lo hace. También se aplica a quienes en una rifa no pagan el número reservado.

Composición
cagar   + lista (Verbo)   (Sust.)

Brincalambre: Que tiene mala reputación. Deshonesto.

Composición
brincar   + alambre (Verbo)   (Sust.)

Chupamedia: Que no tiene criterio propio, sino que sigue las ideas de otro a quien sigue por sus recursos económicos.

Composición
chupar   + media (Verbo)   (Sust.)

Limpianidos: Que toma las cosas ajenas. Robar.

Composición
limpiar   + nidos (Verbo)   (Sust.)

Composición de doble verbo (V-V)

Desde el punto de vista morfológico los verbos adquieren una escritura conveniente a ambas partes: del verbo entrar se coloca la vocal temática e para sustituir el infinitivo ar y adoptar junto al segundo verbo meter un único significado de colocarse en medio de manera inapropiada.

Entremetío. Variación fonética de entremetido

 La RAE consiga «entremeter» como «Dicho de una persona: Meterse donde no la llaman, inmiscuirse en lo que no le toca.» En ese sentido, un entremetío o entremetido es una persona que cumple con esa característica de entrar en un asunto que no le compete. Su uso aparece registrado  a mediados del siglo XVI: «que elegís no el más virtuoso, sino el más rico; no el más sabio, sino el más torpe; no el más reposado, sino el más entremetido«. (Reloj de príncipes, Fray Antonio de Guevara, c 1530). La caída de la d intervocálica es de uso muy generalizado en el habla popular del Caribe.

Composición
Entre   +   meter (Verbo)    (Verbo)  

Composición de doble verbo y conjunción (V-i-V)

En este caso se da la reunión de dos palabras con un enlace coordinante que se transforma gráficamente en una vocal y se adhiere a las bases. A este grupo pertenecen < vaivén> y <llevaitrae>.

 Vaivén: El Diccionario de la lengua española registra esta palabra como «Variedad inestable o inconstancia de las cosas en su duración o logro». En la República Dominicana se utiliza también para referirse al fluir de las cosas y a las que corta duración. En ejemplos cotidianos se lee con frecuencia: » Luego la intermitencia y ‘comentadera’ sobre si están juntos o no lo cual cesó con la noticia de que la modelo está embarazada, pero esto no detuvo el vaivén y los chismes y suposiciones tras cada publicación de Tapia o por la falta de expresiones de ‘aficie’ de Don Miguelo en las redes» (L.D. Soriano2016).

       Composición
va     +       y +           ven (Verbo)   (Conj.)      (Sust.)

Llevaitrae: Tal como plantea el diccionario oficialdel español, el «llevaitrae» es una persona que escucha murmuraciones y se las cuenta a otro u otros. Su homólogo en significado es «correveidile», que es muy usado en España.

       Composición
lleva     +       y +       trae  (Verbo)   (Conj.)      (Sust.)

Composición del tipo verbo  y adjetivo (V-A)

La combinación de un verbo y un adjetivo no es tan productivo en la lengua española, es decir, las combinaciones  no son frecuentes. Empero, he aquí algunos ejemplares: <lavamuerto>, <malapaga>, <hablafeo>, <malparido>, <comesolo>, <malcriado>, <comefiao>.

 Lavamuerto: Persona de poca importancia por realizar actividades u oficios itinerantes o de poco reconocimiento social.

Composición
lavar     +      muerto (Verbo)          (Adj.)

Malapaga: El Diccionario del español dominicano lo recoge como persona que no paga sus  deudas. 

Composición
mala  +      paga (Adj.)       (Verbo) 

Hablafeo: Que utiliza un vocabulario soez o tiene actitud grosera hacia los demás. Para este mismo significado se utiliza también <malhablado>

Composición
hablar    +    feo (Verbo)       (Adj.) 

Malparido: Aunque no está registrado como tal, la RAE lo asume como el participio de «malparir», cuyo significado es «abortar». El significado despectivo de este adjetivo hace referencia a una persona cuyo comportamiento social o moral es cuestionable y que causa rechazo. Tiene la variación lexical «malparío», fruto del debilitamiento y elisión del fonema /d/, proceso extendido en el español peninsular y americano. El diccionario recoge bajo un significado similar <malnacido>, en variación junta y separada <mal nacido> para referirse a  una persona indeseable, despreciable.

Composición
mal       +    parido (Adj.)         (verbo)       

Comesolo: Expresión muy común que surge del ámbito político para referirse a los miembros del Partido de la Liberación Dominicana (PLD). Se ha generalizado a toda persona que no comparte sus beneficios o recursos con otros: «Dentro de lo prudente, Danilo Medina está empeñado en borrar el estigma de “comesolos” que persigue a los peledeístas, con o sin razón.» Listín Diario, (L.D. Freites, 2015).

Composición
come     +    solo (Verbo)       (Adj.)      

Malcriado: Que no tiene modales, desobediente, de vocabulario soez.

Composición
    mal +    criado (Adj.)       (Verbo)      

Comefiao: Que no tiene recursos económicos para vivir dignamente.

Composición
Comer   +  fiao (Verbo)      (Adj.)

Composición del tipo verbo  y adverbio (V-A/ A-V)

La composición del verbo y el adverbio permiten hacen relaciones de espacio, tiempo, modo… propio de los adverbios, quienes dan el sentido completo y nuevo al verbo. Entre estos tenemos <vivelejos> y  <comeaveces>.

Vivelejos: Que tiene escasos recursos económicos. Que vive en las periferias.

Composición
vivir   +      lejos (verbo)        (Adv.)

Comeaveces: Que tiene pocos recursos económicos. Se utiliza con mucha regularidad acompañado de la palabra <pasahambre>.

Composición
Comer     +     a veces (verbo)           (Loc. Adv.)

Composición del tipo nombre y adjetivo (N-A)

La composición de un nombre y un adjetivo es una composición nominal donde el adjetivo designa una cualidad o característica del nombre. Así las palabras <lengualarga>, <bocachula>, <caradura>, <faldamiá>, < bocafloja>, <rocaizquierda>, <malafé>, <malarrés>, <bocabierta>, contienen un nombre y la cualidad que los identifica, no en sentido estricto, sino traslaticio y a veces metafórico.

Lengualarga: Persona que no guarda secretos y comenta lo que sabe sobre los demás. Permite escritura junta y separada, aunque en el Diccionario de la lengua española aparece junta: «Dinita sostuvo que sus bojotes de lodo Vilia no se las aventaba a la dunda y Raquel hizo a que se los zampara por la boca y Dinita se los zampó por lengualarga.» Real Academia Española: Banco de datos (CORPES XXI) [en línea]. Corpus del Español del Siglo XXI (CORPES). <http://www.rae.es> [2019].

Composición
lengua    +   larga (Sust.)          (Adj.)

Bocachula: Que tiene suerte con el sexo opuesto. Que es sensual. Esta palabra aparece registrada en el Diccionario del español dominicano.

Composición
boca    +      chula (Sust.)          (Adj.)

Caradura: En el diccionario oficial aparece con dos posibles escrituras; juntos y separados: cara dura- caradura para referirse a personas descaradas o sinvergüenzas. 

Composición
cara      +      dura (Sust.)         (Adj.)

Faldamiá: Esta palabra se refiere a una jovencita que se cree mayor sin serlo. Se utiliza el vocablo popular «mear» en lugar de «orinar».

Composición
falda +     miá (Sust.)      (Adj.)

Bocafloja:   Persona que no guarda secretos o es indiscreta.  

Composición
boca   +     floja (Sust.)        (Adj.)

Rocaizquierda: Que no da su brazo a torcer.Persistente en sus ideales.

Composición
roca      +    izquierda (Sust.)         (Adj.)

Malafé: Esta palabra está registrada en el Diccionario del español dominicanocomo persona que tiene malas intenciones. La nueva palabra compuesta resultante debe llevar tilde siguiendo las reglas generales de acentuación.

Composición
mala     +    fe (Adj.)         (Sust.)

 Malarrés: Que no le gusta mezclarse o compartir con los demás. La nueva composición amerita que la palabra se adapte tanto a la ortografía del acento como del uso de algunas consonantes.

Composición
mala     +    res (Adj.)         (Sust.)

Bocabierta: Que se distrae con facilidad.Distraído.

Composición
boca     +     abierta (Sust.)         (Adj.)

Composición del tipo verbo, preposición y nombre (V-P-N)

La composición que se muestra a continuación es de poca producción como esquema compositivo. No está registrado en ningún diccionario hasta el momento de esta investigación y se utiliza como ofensa recurrentemente de forma oral. Es de uso popular y vulgar,  muy extendido en la zona norte del país:

Meapuelseto: Se dice de alguien que es de escasos recursos económicos y/o tiene poca personalidad.

Composición
Mear   +     por     +   el   +      seto (Verbo)      (Prep.)    (Det.)      (Sust.)

Composición del tipo doble sustantivo (S-S)

Se trata de combinaciones subordinadas que han suprimido la preposición que une las bases: <boquejarro>, <boquepiano>, <boquesopa>. En el Diccionario del español dominicano aparece la primera como forma separada, bajo la acepción de «boca», pero en la oralidad las personas tienden a suprimir las preposiciones, tal como sucedió en su momento con  ʹtela de arañaʹ, que pasó a ser ʹtelarañaʹ.

Bocaejarro (boquejarro): Esta combinación tiene distintas acepciones: que habla mucho, que no es listo, que es físicamente poco agradable y que tiene los labios carnosos.

Composición
Boca     +      de    +    jarro (Sust.)          (Prep.)    (Sust.) 

Boquepiano: Que tiene los dientes grandes y desarreglados.

Composición
Boca     +      de    +    piano (Sust.)          (Prep.)    (Sust.) 

Boquesopa: Que no es discreto con la información que maneja.

Composición
boca       +   de +    sopa (Sust.)            (Sust.)

Resultados

Tabla 1: Estructura más común 

ComposiciónFrecuencia%
Verbo, preposición y adverbio12
Nombre y verbo2044
Doble verbo12
Doble verbo y conjunción24
Verbo y adjetivo715
Verbo y adverbio24
Nombre y adjetivo920
Verbo, preposición y nombre12
Doble sustantivo37
Total46100

Fuente: Palabras dadas por los encuestados

Fuente: Tabla 1

La estructura más repetida en las palabras recolectadas en el diccionario fue el de verbo y nombre con un 44%. Esto prueba los hallazgos de los estudios gramáticos de la Real Academia Española (2010) que aseguran que esta es la composición más productiva en lengua española. Le sigue la de nombre y adjetivo con un 20%; verbo y adjetivo con un 15%; con un 7% el doble sustantivo; al mismo nivel la producción del tipo doble verbo y conjunción y la combinación verbo y adverbio con 4%; y los menos productivos son la ordenación verbo, preposición y adverbio; doble verbo y, verbo, preposición y nombre con un 2% cada uno.

Tabla 2

Situación de la palabraCantidad%
Registrada en el Diccionario de la lengua española715
Registrada en el Diccionario del español dominicano920
No registrada en ningún diccionario3065
Total46100

Fuente: Revisión de diccionarios

Fuente: Tabla 2

Como muestra el gráfico anterior, el 15% de las palabras aparece registrada en el Diccionario de la lengua española; el 20% en el Diccionario del español dominicano y el 65% forma parte de la tradición oral o escrita del país pero no aparece registrada en ninguno de los dos diccionarios.

Conclusiones finales

Estudiar la estructura de las palabras, su constitución interna y sus variaciones es una labor que viene llevándose a cabo desde tiempos muy remotos y siempre puede arrojar resultados novedosos, debido a que cada usuario de la lengua puede producir en cualquier momento una palabra compuesta útil a sus intereses. Son los hablantes los que con ingenio creativo logran establecer otro significado de las que puede tener la simple unión de dos o más palabras. Por ejemplo, si utilizamos cortar + uña obtenemos un objeto cuya utilidad es el resultado de sus componentes; sin embargo, cuando nos referimos a un comecheque su significado no es literal, ni mucho menos el de chupamedias.

Los hallazgos de esta investigación ponen en evidencia  el cúmulo de palabras compuestas de uso cotidiano que sirven para referirse a individuos, animales o situaciones. Los  entrevistados utilizaron las palabras que tenían disponibles para nombrar preponderantemente a personas y en menos porcentaje a animales y circunstancias. Del registro obtenido las estructuras más comunes fueron las de verbo y nombre y las menos comunes la ordenación verbo, preposición y adverbio; doble verbo y, verbo, preposición y nombre. 

Por otro lado, se hizo evidente que la mayor parte de esas palabras no están registradas en ningún diccionario, aunque se mantienen en el español hablado, situación que pone de manifiesto el carácter dinámico de la lengua. La lengua es creación, es energía de sus hablantes, interpretación de la realidad y expresión del pensamiento.

Bibliografía

  • Diccionario del español dominicano (2014). Editora Corripio. Santo Domingo.
  • Diccionario de la lengua española. Disponible en  https://dle.rae.es/ [consulta 1/3/2020].
  • Freites, Alfredo (2015). «Puntos de vista». Listín Diario,  miércoles, Septiembre de 2015.
  • Heinemann, Klaus (2003). Introducción a la metodología de la investigación empírica. Paidotribo, Alemania.
  • Medina G. (2009). «Sonajero, Aro y boda». Listín Diario, Recuperado de https://listindiario.com/la-generacion/2009/3/4/93238/print [consulta 5/3/2020].
  • Moreno-Fernández, Francisco (2004). Cambios vivos en el plano fónico del español: variación dialectal y sociolingüística. Principios de sociolingüística y sociología del lenguaje. 4ta edición. Ariel,
  • REAL ACADEMIA ESPAÑOLA: Banco de datos (CORPES XXI) [en línea]. Corpus del Español del Siglo XXI (CORPES). <http://www.rae.es> [Consulta 25/11/ 2019].
  • ———————————— (2011). Nueva Gramática Básica de la lengua española. España. Espasa Libros.
  • Soriano, Muriel (2016). «El vaivén de Nabila y Don Miguelo». Farándula. Listín Diario. Disponible en  https://listindiario.com/entretenimiento/2016/01/14/403792/print [consulta 1/3/2020].

Síguenos en la redes sociales. 

31 Comentarios

  1. Rosmery Mora Francisco

    La lengua a partir de una palabra existente puede crear otra, dos palabras existentes a veces no relacionadas se unen para formar una nueva estructura semántica.
    La nueva gramática de la lengua española expone que la composición obedece a un proceso morfológico donde dos o más palabras se unen para formar una tercera.
    La unión de estas bases lexicales puede hacerse como compuesto propio. Cabe destacar que en la composición existen además casos en los uno de los segmentos pierde parte de la silaba que lo forman a estos se le llama acronimicos.

    El interés principal de esta investigación es conocer las palabras compuestas que utilizan las personas para referirse o nombrar con lenguaje cotidiano a individuo, animales o situaciones particulares.
    Esta investigación nos conduce a la realidad de la vida cotidiana las personas deciden que lenguaje utilizar para expresarse o para nombrar personas animales o situaciones así mismo también hace referencia a que el origen de algunas palabras no aparecen en el diccionario, por lo tanto el autor hace énfasis en la creatividad que tienen las personas para emplear palabras en determinado momento o situación de su vida.

    Este articulo hace referencia a la estructura de las palabras, su constitución interna y sus variaciones que es una labor que viene llevándose a cabo desde tiempos muy remotos y se pueden obtener resultados novedosos, debido a que cada hablante puede producir en cualquier momento una palabra compuesta útil a sus interés. Son los hablantes que con genio y creatividad logran establecer otro significado a las palabras.
    Podemos ver como el artículo hace referencia a las palabras que no están registradas en ningún diccionario, estas se mantienen en el español hablado, palabras dinámicas que usamos.

    Come boca Personas que escuchan o quieren opinar en conversaciones ajenas.
    PARIGUAYO Que hace el ridículo por no estar a la altura de la circunstancias.
    SANTIAMEN Se refiere a algo breve que ya termino.
    CASCARABIAS Persona que fácilmente se enoja, riñe o demuestra enfado.
    CARADURA Sinvergüenza, descarado.

    En este artículo pude conocer el significado de diferentes palabras, sus estructuras, como se constituyen cada una de las palabras que están plasmadas en el artículo su contenido nos muestra la gran creatividad y forma que tienen las personas para expresar sus sentimientos en una determinada situación.
    El artículo hace evidente muchas palabras compuestas de uso cotidiano que sirven para referirnos a individuos, animales o situaciones.

    Es muy importante conocer el origen de las palabras para poder entender a que nos referimos o que queremos decir a partir de la creatividad que usemos.
    Tenemos que tener en cuenta que el cumulo de palabras usadas no sean palabras ofensivas para los demás.