La lengua posee sus mecanismos para la creación de palabras a partir de una ya existente, o como en el caso que se presenta en esta ocasión, dos existentes, a veces no relacionadas, se unifican para formar una nueva estructura semántica. Cuando ocurren estos casos, se aplica el método de composición. Esta investigación se centra en buscar palabras compuestas que se utilizan para nombrar a personas, animales o situaciones.

Palabras claves: composición, gramática, estructuras léxicas.

Abstract

The language has its mechanisms for the creation of words from an existing one, or as in the case presented on this occasion, two existing, sometimes unrelated, are unified to form a new semantic structure. When these cases occur, the method of composition is applied. This research focuses on finding compound words that are used to name people, animals or situations.

Keywords: composition, grammar, lexical structures

La Nueva Gramática Básica de la lengua española plantea que la composición obedece a un proceso morfológico donde dos o más palabras se unen para formar una tercera, o en su defecto, se puede hablar de más de una raíz en el interior del compuesto (NGBE, 2011. p58). Gómez Torrego (2011) explica que se trata de la unión de dos o más bases léxicas.

La unión de estas bases lexicales puede hacerse como compuesto propio, también llamado universal o léxico, y como compuesto sintagmático o pluriverbal. El primero permite que la unión se haga de forma tal que el resultado sea una única palabra ortográfica. Es decir, que sus componentes formen una sola unidad gráfica y un mismo grupo tónico, quienes para el caso meramente ortográfico no llevará la tilde en el primer segmento: <cejijunto>. La segunda, en cambio, se forma de palabras que se yuxtaponen manteniendo independencia tanto gráfica como acentual y se pueden escribir con un guion intermedio o sin él: <teórico-práctico>. Los univerbales se representan como tipos X-X y los pluriverbales como X+X.

En la composición existen, además, casos en los que uno de los segmentos pierde parte de las sílabas que lo forman. Estos se llaman acronímicos. Por lo regular, estos acronímicos se forman acortando la primera palabra. Si hay vocales de enlace u otra partícula como preposiciones suelen unirse complementados por el segundo elemento: <cantautor> (cantante + autor), <verdinegro> (verde + y + negro).

El interés principal de esta investigación es conocer las palabras compuestas que utilizan las personas para referirse a individuos, animales o situaciones particulares, dejando de lado las palabras compuestas que nombran objetos.

Metodología

Se entrevistaron personas al azar, de distintas edades, en las provincias de Bonao y La Vega. Al inicio se recolectó la información con una pregunta abierta que buscaba dar libertad a los entrevistados sobre las palabras que utilizan para nombrar a individuos, animales o situaciones. Heinemann (2003) explica que existen tres agrupaciones de preguntas: abiertas y cerradas, codificadas y sin codificar y con palabras ya fijadas que permiten el libre planteamiento por parte del entrevistador. Las preguntas con las que trabaja esta investigación son del tipo abiertas que «se caracterizan por el hecho de que no contienen ninguna indicación sobre la respuesta. Son los entrevistados los que deciden qué informaciones y en qué estructuras son relevantes» (Heinemann, 2003: p105).

Una vez recolectada una lista de palabras anotadas por los entrevistados, se procedió a seleccionar los vocablos que se ajustaban a la investigación para con ellas realizar una segunda entrevista a personas distintas. Con la misma se pretendía validar las palabras aportadas por el primer grupo y al mismo tiempo conseguir las acepciones con las que se utilizan. Las palabras se codificaron para su mejor representación gráfica.

Composición del tipo verbo, preposición, adverbio (V-P-A)

La composición de este tipo es poco frecuente. Su composición es univerbal, aunque procede de la lexicalización de un grupo verbal que contiene tres elementos, reduce el segundo y mantiene intacto el tercero. La colocación del verbo y la posición del adverbio permiten relacionar el sentido estricto con otra connotación expresiva.

Saltapatrás: Esta palabra está registrada en el Diccionario del español dominicano con la acepción de «persona de clase social humilde». Ortográficamente es una palabra aguda de terminación –s- por lo que debe mantener el acento en la sílaba – tras-.  

Composición
Saltar       +    para    +     atrás (Verbo)         (Prep.)        (Adv.)

Composición del tipo nombre y verbo (V-N)

Las composiciones que se producen de la unión de un verbo y un sustantivo son de las más comunes y recurrentes. A este tipo de estructuras pertenecen las palabras: <comeboca>, <comecheques>, <comecomida>, <pasahambre>, <Llevavida>, <pisapaja>, <lavasaco>, <tumbapolvo>, <viralata>, <sacapié>, <botapincho>, <sacaojos> <punchabalsa>, <cascarrabias>, <soplavaso>, <cagalista>, <limpianido>, <capaperro>, <chupamedia>, <brincalambre>. Estos compuestos se utilizan con mayor frecuencia como sustantivos y no siempre el significado que generan se desprende literalmente de sus uniones, sino que el resultado no es solo una palabra nueva sino una carga semántica distinta. 

De este grupo de palabras solo se registran en el Diccionario de la lengua española <cascarrabias> y <picapleito>:

Cascarrabia: 1. m. y f. coloq. Persona que fácilmente se enoja, riñe o demuestra enfado.

Composición
cascar    +    rabia (Verbo)        (Sust.)

Picapleito: Registrado en el diccionario como abogado sin pleitos, que anda buscándolos. En la República Dominicana la acepción común y generalizada es la persona que busca problemas o genera violencia con facilidad.

Composición
picar   +    pleito (Verbo)       (Sust.) 

No obstante, el «Diccionario del español dominicano1» recoge algunas:  

  • Comeboca. adj./sust. Referido a persona entrometida, que escucha conversaciones ajenas.   
Composición
comer    +   boca (Verbo)      (Sust.)
  • Comecheque.  sust. /adj. Persona que cobra sin trabajar.
Composición
comer    +   cheque (Verbo)      (Sust.)
  • Comecomida. m/f. Persona considerada de poca valía.  
Composición
comer    +   comida (Verbo)      (Sust.)
  • Tumbapolvo. adj./sust. Referido a persona aduladora, servil.  
Composición
tumbar +   polvo (Verbo)      (Sust.)
  • Viralata. Adj./sust. Referido a persona sin experiencia, formación o antecedentes reconocidos.
Composición
virar    +   lata (Verbo)      (Sust.)

El siguiente grupo de palabras no está registrada en ninguno de los diccionarios, pero son parte del vocabulario popular:  

  • Botapincho. sust. /adj. Referido a persona que tiene el pelo grueso y rizado. Esta palabra no se registra en el diccionario dominicano, pero sí su homólogo <botagancho> y se define como «adj. Referido al cabello lacio».  
Composición
botar    +   pincho (Verbo)      (Sust.)

Pisapaja: Persona considerada inferior o con poco talento. Se puede utilizar también en dos palabras: pisa paja.

Composición
Pisar    +     paja (Verbo)      (Sust.)

Lavasaco: Persona que con su comportamiento trata de hacer que otro se sienta bien para conseguir algún beneficio. Se aplica  sobre todo  de un individuo de pocos recursos a otro de alto nivel social.  Otra palabra con el mismo significado es < tumbapolvo>.

Composición
lavar    +     saco (Verbo)        (Sust.)
Composición
Tumbar    +    polvo (Verbo)         (Sust.)

Sacapié: Que no apoya al otro o lo abandona cuando lo necesita.

Composición
sacar     +  pie (Verbo)     (Sust.)

Pasahambre: Que tiene pocos recursos económicos.

Composición
pasar     +      hambre (Verbo)          (Sust.)

Llevavida: Que está al pendiente de lo que le pasa a los demás. Que murmura la vida ajena. En un periódico local aparece la palabra escrita junta y en plural, pero admite la escritura separada: «Las segundas nupcias de Carmen Luisa aumentaron la legión de ‘llevavidas’ que cuestionaron la demora matrimonial de las hijas mientras la madre cincuentona juraba amar al medio calvo hasta que la muerte los separara» (L.D. Sonajero2009).

       Composición
llevar     +     vida (Verbo)         (Sust.)

Sacaojos: Que llama la atención por su forma de vida extravagante u ostentosa. Tiene la variación de <rompeojos>.

Composición
sacar   +      ojo (Verbo)       (Sust.)

Soplavaso: Esta palabra proviene de un juego que consiste en colocar vasos de plásticos desechables en línea recta y soplar hasta derribarlos. El juego es común entre las personas de escasos recursos económicos quienes lo utilizan para divertirse sin tener que gastar dinero. De ahí se tomó como ofensa para aquellos que no tienen dinero para ir a lugares de diversión como el cine, las plazas o incluso las discotecas.   

Composición
soplar    + vaso (Verbo)     (Sust.)

Punchabalsa: Que realiza un oficio de poca importancia.

Composición
punchar    + balsa (Verbo)        (Sust.)

Cagalista: Persona que se anota en un listado para asistir a una actividad y no lo hace. También se aplica a quienes en una rifa no pagan el número reservado.

Composición
cagar   + lista (Verbo)   (Sust.)

Brincalambre: Que tiene mala reputación. Deshonesto.

Composición
brincar   + alambre (Verbo)   (Sust.)

Chupamedia: Que no tiene criterio propio, sino que sigue las ideas de otro a quien sigue por sus recursos económicos.

Composición
chupar   + media (Verbo)   (Sust.)

Limpianidos: Que toma las cosas ajenas. Robar.

Composición
limpiar   + nidos (Verbo)   (Sust.)

Composición de doble verbo (V-V)

Desde el punto de vista morfológico los verbos adquieren una escritura conveniente a ambas partes: del verbo entrar se coloca la vocal temática e para sustituir el infinitivo ar y adoptar junto al segundo verbo meter un único significado de colocarse en medio de manera inapropiada.

Entremetío. Variación fonética de entremetido

 La RAE consiga «entremeter» como «Dicho de una persona: Meterse donde no la llaman, inmiscuirse en lo que no le toca.» En ese sentido, un entremetío o entremetido es una persona que cumple con esa característica de entrar en un asunto que no le compete. Su uso aparece registrado  a mediados del siglo XVI: «que elegís no el más virtuoso, sino el más rico; no el más sabio, sino el más torpe; no el más reposado, sino el más entremetido«. (Reloj de príncipes, Fray Antonio de Guevara, c 1530). La caída de la d intervocálica es de uso muy generalizado en el habla popular del Caribe.

Composición
Entre   +   meter (Verbo)    (Verbo)  

Composición de doble verbo y conjunción (V-i-V)

En este caso se da la reunión de dos palabras con un enlace coordinante que se transforma gráficamente en una vocal y se adhiere a las bases. A este grupo pertenecen < vaivén> y <llevaitrae>.

 Vaivén: El Diccionario de la lengua española registra esta palabra como «Variedad inestable o inconstancia de las cosas en su duración o logro». En la República Dominicana se utiliza también para referirse al fluir de las cosas y a las que corta duración. En ejemplos cotidianos se lee con frecuencia: » Luego la intermitencia y ‘comentadera’ sobre si están juntos o no lo cual cesó con la noticia de que la modelo está embarazada, pero esto no detuvo el vaivén y los chismes y suposiciones tras cada publicación de Tapia o por la falta de expresiones de ‘aficie’ de Don Miguelo en las redes» (L.D. Soriano2016).

       Composición
va     +       y +           ven (Verbo)   (Conj.)      (Sust.)

Llevaitrae: Tal como plantea el diccionario oficialdel español, el «llevaitrae» es una persona que escucha murmuraciones y se las cuenta a otro u otros. Su homólogo en significado es «correveidile», que es muy usado en España.

       Composición
lleva     +       y +       trae  (Verbo)   (Conj.)      (Sust.)

Composición del tipo verbo  y adjetivo (V-A)

La combinación de un verbo y un adjetivo no es tan productivo en la lengua española, es decir, las combinaciones  no son frecuentes. Empero, he aquí algunos ejemplares: <lavamuerto>, <malapaga>, <hablafeo>, <malparido>, <comesolo>, <malcriado>, <comefiao>.

 Lavamuerto: Persona de poca importancia por realizar actividades u oficios itinerantes o de poco reconocimiento social.

Composición
lavar     +      muerto (Verbo)          (Adj.)

Malapaga: El Diccionario del español dominicano lo recoge como persona que no paga sus  deudas. 

Composición
mala  +      paga (Adj.)       (Verbo) 

Hablafeo: Que utiliza un vocabulario soez o tiene actitud grosera hacia los demás. Para este mismo significado se utiliza también <malhablado>

Composición
hablar    +    feo (Verbo)       (Adj.) 

Malparido: Aunque no está registrado como tal, la RAE lo asume como el participio de «malparir», cuyo significado es «abortar». El significado despectivo de este adjetivo hace referencia a una persona cuyo comportamiento social o moral es cuestionable y que causa rechazo. Tiene la variación lexical «malparío», fruto del debilitamiento y elisión del fonema /d/, proceso extendido en el español peninsular y americano. El diccionario recoge bajo un significado similar <malnacido>, en variación junta y separada <mal nacido> para referirse a  una persona indeseable, despreciable.

Composición
mal       +    parido (Adj.)         (verbo)       

Comesolo: Expresión muy común que surge del ámbito político para referirse a los miembros del Partido de la Liberación Dominicana (PLD). Se ha generalizado a toda persona que no comparte sus beneficios o recursos con otros: «Dentro de lo prudente, Danilo Medina está empeñado en borrar el estigma de “comesolos” que persigue a los peledeístas, con o sin razón.» Listín Diario, (L.D. Freites, 2015).

Composición
come     +    solo (Verbo)       (Adj.)      

Malcriado: Que no tiene modales, desobediente, de vocabulario soez.

Composición
    mal +    criado (Adj.)       (Verbo)      

Comefiao: Que no tiene recursos económicos para vivir dignamente.

Composición
Comer   +  fiao (Verbo)      (Adj.)

Composición del tipo verbo  y adverbio (V-A/ A-V)

La composición del verbo y el adverbio permiten hacen relaciones de espacio, tiempo, modo… propio de los adverbios, quienes dan el sentido completo y nuevo al verbo. Entre estos tenemos <vivelejos> y  <comeaveces>.

Vivelejos: Que tiene escasos recursos económicos. Que vive en las periferias.

Composición
vivir   +      lejos (verbo)        (Adv.)

Comeaveces: Que tiene pocos recursos económicos. Se utiliza con mucha regularidad acompañado de la palabra <pasahambre>.

Composición
Comer     +     a veces (verbo)           (Loc. Adv.)

Composición del tipo nombre y adjetivo (N-A)

La composición de un nombre y un adjetivo es una composición nominal donde el adjetivo designa una cualidad o característica del nombre. Así las palabras <lengualarga>, <bocachula>, <caradura>, <faldamiá>, < bocafloja>, <rocaizquierda>, <malafé>, <malarrés>, <bocabierta>, contienen un nombre y la cualidad que los identifica, no en sentido estricto, sino traslaticio y a veces metafórico.

Lengualarga: Persona que no guarda secretos y comenta lo que sabe sobre los demás. Permite escritura junta y separada, aunque en el Diccionario de la lengua española aparece junta: «Dinita sostuvo que sus bojotes de lodo Vilia no se las aventaba a la dunda y Raquel hizo a que se los zampara por la boca y Dinita se los zampó por lengualarga.» Real Academia Española: Banco de datos (CORPES XXI) [en línea]. Corpus del Español del Siglo XXI (CORPES). <http://www.rae.es> [2019].

Composición
lengua    +   larga (Sust.)          (Adj.)

Bocachula: Que tiene suerte con el sexo opuesto. Que es sensual. Esta palabra aparece registrada en el Diccionario del español dominicano.

Composición
boca    +      chula (Sust.)          (Adj.)

Caradura: En el diccionario oficial aparece con dos posibles escrituras; juntos y separados: cara dura- caradura para referirse a personas descaradas o sinvergüenzas. 

Composición
cara      +      dura (Sust.)         (Adj.)

Faldamiá: Esta palabra se refiere a una jovencita que se cree mayor sin serlo. Se utiliza el vocablo popular «mear» en lugar de «orinar».

Composición
falda +     miá (Sust.)      (Adj.)

Bocafloja:   Persona que no guarda secretos o es indiscreta.  

Composición
boca   +     floja (Sust.)        (Adj.)

Rocaizquierda: Que no da su brazo a torcer.Persistente en sus ideales.

Composición
roca      +    izquierda (Sust.)         (Adj.)

Malafé: Esta palabra está registrada en el Diccionario del español dominicanocomo persona que tiene malas intenciones. La nueva palabra compuesta resultante debe llevar tilde siguiendo las reglas generales de acentuación.

Composición
mala     +    fe (Adj.)         (Sust.)

 Malarrés: Que no le gusta mezclarse o compartir con los demás. La nueva composición amerita que la palabra se adapte tanto a la ortografía del acento como del uso de algunas consonantes.

Composición
mala     +    res (Adj.)         (Sust.)

Bocabierta: Que se distrae con facilidad.Distraído.

Composición
boca     +     abierta (Sust.)         (Adj.)

Composición del tipo verbo, preposición y nombre (V-P-N)

La composición que se muestra a continuación es de poca producción como esquema compositivo. No está registrado en ningún diccionario hasta el momento de esta investigación y se utiliza como ofensa recurrentemente de forma oral. Es de uso popular y vulgar,  muy extendido en la zona norte del país:

Meapuelseto: Se dice de alguien que es de escasos recursos económicos y/o tiene poca personalidad.

Composición
Mear   +     por     +   el   +      seto (Verbo)      (Prep.)    (Det.)      (Sust.)

Composición del tipo doble sustantivo (S-S)

Se trata de combinaciones subordinadas que han suprimido la preposición que une las bases: <boquejarro>, <boquepiano>, <boquesopa>. En el Diccionario del español dominicano aparece la primera como forma separada, bajo la acepción de «boca», pero en la oralidad las personas tienden a suprimir las preposiciones, tal como sucedió en su momento con  ʹtela de arañaʹ, que pasó a ser ʹtelarañaʹ.

Bocaejarro (boquejarro): Esta combinación tiene distintas acepciones: que habla mucho, que no es listo, que es físicamente poco agradable y que tiene los labios carnosos.

Composición
Boca     +      de    +    jarro (Sust.)          (Prep.)    (Sust.) 

Boquepiano: Que tiene los dientes grandes y desarreglados.

Composición
Boca     +      de    +    piano (Sust.)          (Prep.)    (Sust.) 

Boquesopa: Que no es discreto con la información que maneja.

Composición
boca       +   de +    sopa (Sust.)            (Sust.)

Resultados

Tabla 1: Estructura más común 

ComposiciónFrecuencia%
Verbo, preposición y adverbio12
Nombre y verbo2044
Doble verbo12
Doble verbo y conjunción24
Verbo y adjetivo715
Verbo y adverbio24
Nombre y adjetivo920
Verbo, preposición y nombre12
Doble sustantivo37
Total46100

Fuente: Palabras dadas por los encuestados

Fuente: Tabla 1

La estructura más repetida en las palabras recolectadas en el diccionario fue el de verbo y nombre con un 44%. Esto prueba los hallazgos de los estudios gramáticos de la Real Academia Española (2010) que aseguran que esta es la composición más productiva en lengua española. Le sigue la de nombre y adjetivo con un 20%; verbo y adjetivo con un 15%; con un 7% el doble sustantivo; al mismo nivel la producción del tipo doble verbo y conjunción y la combinación verbo y adverbio con 4%; y los menos productivos son la ordenación verbo, preposición y adverbio; doble verbo y, verbo, preposición y nombre con un 2% cada uno.

Tabla 2

Situación de la palabraCantidad%
Registrada en el Diccionario de la lengua española715
Registrada en el Diccionario del español dominicano920
No registrada en ningún diccionario3065
Total46100

Fuente: Revisión de diccionarios

Fuente: Tabla 2

Como muestra el gráfico anterior, el 15% de las palabras aparece registrada en el Diccionario de la lengua española; el 20% en el Diccionario del español dominicano y el 65% forma parte de la tradición oral o escrita del país pero no aparece registrada en ninguno de los dos diccionarios.

Conclusiones finales

Estudiar la estructura de las palabras, su constitución interna y sus variaciones es una labor que viene llevándose a cabo desde tiempos muy remotos y siempre puede arrojar resultados novedosos, debido a que cada usuario de la lengua puede producir en cualquier momento una palabra compuesta útil a sus intereses. Son los hablantes los que con ingenio creativo logran establecer otro significado de las que puede tener la simple unión de dos o más palabras. Por ejemplo, si utilizamos cortar + uña obtenemos un objeto cuya utilidad es el resultado de sus componentes; sin embargo, cuando nos referimos a un comecheque su significado no es literal, ni mucho menos el de chupamedias.

Los hallazgos de esta investigación ponen en evidencia  el cúmulo de palabras compuestas de uso cotidiano que sirven para referirse a individuos, animales o situaciones. Los  entrevistados utilizaron las palabras que tenían disponibles para nombrar preponderantemente a personas y en menos porcentaje a animales y circunstancias. Del registro obtenido las estructuras más comunes fueron las de verbo y nombre y las menos comunes la ordenación verbo, preposición y adverbio; doble verbo y, verbo, preposición y nombre. 

Por otro lado, se hizo evidente que la mayor parte de esas palabras no están registradas en ningún diccionario, aunque se mantienen en el español hablado, situación que pone de manifiesto el carácter dinámico de la lengua. La lengua es creación, es energía de sus hablantes, interpretación de la realidad y expresión del pensamiento.

Bibliografía

  • Diccionario del español dominicano (2014). Editora Corripio. Santo Domingo.
  • Diccionario de la lengua española. Disponible en  https://dle.rae.es/ [consulta 1/3/2020].
  • Freites, Alfredo (2015). «Puntos de vista». Listín Diario,  miércoles, Septiembre de 2015.
  • Heinemann, Klaus (2003). Introducción a la metodología de la investigación empírica. Paidotribo, Alemania.
  • Medina G. (2009). «Sonajero, Aro y boda». Listín Diario, Recuperado de https://listindiario.com/la-generacion/2009/3/4/93238/print [consulta 5/3/2020].
  • Moreno-Fernández, Francisco (2004). Cambios vivos en el plano fónico del español: variación dialectal y sociolingüística. Principios de sociolingüística y sociología del lenguaje. 4ta edición. Ariel,
  • REAL ACADEMIA ESPAÑOLA: Banco de datos (CORPES XXI) [en línea]. Corpus del Español del Siglo XXI (CORPES). <http://www.rae.es> [Consulta 25/11/ 2019].
  • ———————————— (2011). Nueva Gramática Básica de la lengua española. España. Espasa Libros.
  • Soriano, Muriel (2016). «El vaivén de Nabila y Don Miguelo». Farándula. Listín Diario. Disponible en  https://listindiario.com/entretenimiento/2016/01/14/403792/print [consulta 1/3/2020].

Síguenos en la redes sociales. 

31 Comentarios

  1. Yamilhet Bidó Alberto

    Con esta investigación se puede identificar y apreciar, que en nuestra amada Quisqueya, hay muchas palabras que juntas forman un significado propio, dándole más dinamismo y creatividad a la estructura social coloquial.
    Las palabras compuestas son las bases fundamentales en este artículo, donde se especifica que son la unión de dos o más estructuras lexicales, cuya unión se puede hacer como compuesto propio o como compuesto pluriverbal. El significado de estas palabras dependerá del tipo de categoría que las componen.

    Se realizó una investigación a las personas de Bonao y la Vega, en donde los pobladores expresaban los diferentes tipos de palabras compuestas que conocían típica de esas regiones, los resultados arrojaron que la mayoría conocían palabras compuestas por nombre y verbo.

    Otras palabras compuestas típicas de República Dominicana son:
    Aguantagorro: persona que tiene que soportar los afectos y besos de una pareja que están frente a él.

    Boca-aguá: persona que habla sin fundamentos.

    Calzapollo: una persona que está usando unos zapatos nuevos y traídos del extranjero.

    Comeboca: persona que se entromete en una conversación ajena.

    Malasangre: una persona incómoda, enfadada.

    Pelagato: persona insignificante o mediocre, de baja posición social o económica.

    Saltacocote: es una especie de lagarto verdoso, de tamaño pequeño, aproximadamente de un dedo a una cuarta de largo.

    Pasacantando: (de pasar y cantar). Individuo sin hacienda ni oficio.
    Pariguayo: individuo torpe, ignorante.

    Gracias a la investigación realizada, se puede observar las variaciones de palabras compuestas que se utilizan en nuestro país, estas palabras forman partes muy apegadas a nuestra lingüística coloquial, de forma muy sugerente; también se puede observar las composiciones de estas, las cuales mayormente se basan en nombre y verbo.

  2. Yamilet Reyes Pichardo

    Las palabras compuestas son aquellas que se componen de la unión de dos palabras ya existentes para formar una nueva con significado propio.

    Por ejemplo, cuando hablamos de un sacacorchos , nos referimos a la unión del verbo «sacar» con el sustantivo » corcho» la nueva palabra que se forma corresponde a otro sustantivo » sacacorchos».

    El artículo trata sobre las palabras compuestas y como se componen dichas palabras y también habla sobre la composición donde se unen dos o más palabras ya existentes para formar una palabra compuesta y también menciona donde debe de llevar la tilde las palabras compuestas etc.

    Palabras compuestas:

    Sacacorchos: instrumento consistente en una espiral metálica con un mango o palanca que sirve para quitar los tapones de corcho a los frascos y botellas.

    Malhumor: actitud o disposición negativa e irritada.

    Cortaúñas: especie de tenacillas , alicates o pinzas con la boca afilada y curvada hacía dentro para cortar las uñas .

    Aguafiestas: persona que turba cualquier diversión o regocijo.

    Cortapluma: navaja pequeña con que se cortaban las plumas de ave , y que modernamente tiene otro uso .

    Maremoto: agitación violenta de las aguas del mar a consecuencia de una sacudida del fondo , que a veces se propaga hasta las costas dando lugar a inundaciones.

    En conclusión , la composición se trata de formar palabras mediante la combinación estables de otras palabras ya existentes en la lengua , también aprendí que las palabras sin guión se acentúan en la segunda palabra si así lo exigen las reglas generales de acentuación .

  3. Magdalena Manzueta González

    Palabras compuestas para nombrar personas, animales o situaciones
    El tema sobre las palabras compuertas para nombrar personas o situaciones es bastante interesante y ha sido claramente planteado.
    Las palabras compuestas, como su nombre lo indica, se componen o crean a partir de la unión de dos voces. Las palabras simples son las creadas partiendo de una voz como: silla, mesa, oficio. y las compuestas se forman a partir de dos voces claramente definidas: limpiabotas y parabrisas. Cada una de ellas tiene un significado claro y preciso.
    La Ortografía de la Lengua Española, al referirse a la acentuación de este tipo de palabras compuestas dice: “A efectos de acentuación gráfica, las palabras compuestas se comportan como una sola palabra, y por lo tanto siguen las normas generales y particulares ya definidas, con independencia de cómo se acentúen sus formantes por separado”.
    Esto significa que ponemos la tilde a estas palabras tomando en cuenta las reglas generales de acentuación ya conocidas.
    El significado de la nueva palabra formada por la unión de otras ya existentes es, en todas las ocasiones, completamente nuevo, y no tiene por qué corresponderse con la suma de los significados de las palabras simples que lo constituyen. El sustantivo hierbabuena no significa “una hierba que es buena”, sino que designa una variedad vegetal; de igual manera, el adjetivo manirroto no alude a alguien que “tiene las manos rotas”, sino a alguien “que gasta demasiado”.
    A continuación, comparto una lista de palabras que he recopilado.
    • Limpiabotas: Persona que tiene por oficio limpiar y lustrar botas y zapatos.
    • Maríamacho: Mujer que realiza actividades de hombres.
    • Mataburros: Se refiere al diccionario. Libro.
    • Quitamacho: Mujer que sale con hombres casados.
    • Viejebo: Persona de edad muy madura que viste a la moda, presume actuando como joven.
    • Pelelengua: Pela de Lengua. Un gran insulto sistemático a otra persona.
    • Carabelita: Artículo o piezas de mala calidad o falsificadas.
    • Calzapollo: zapatos generalmente nuevos o traídos del extranjero.
    • Morirsoñando: Jugo a base de limón y leche.
    Cabe resaltar que las palabras mariamacho, viejebo, pelelengua, calzapollo, carabelita han sido creadas por nuestra gente en los campos y barrios del país.

  4. Ana Maria Jimenez Suarez

    Como punto de partida puedo argumentar en sentido general que en este artículo se explica la forma de cómo se forman las palabras a partir de otras.
    Lo que se menciona en el mismo es que se pueden formar palabras de otras ya existentes como dije anteriormente, pero también se puede componer una palabra de dos ya existentes.
    Es una investigación basada en buscar palabras compuestas que se utilizan para nombrar a personas, animales o situaciones. La metodología para esta investigación fue mediante entrevistas.
    Como nos dice en el artículo la unión de estas bases lexicales pueden hacerse como compuestos propios, que también son llamados universales o léxico, y como compuesto sintagmático o pluriverbal.
    Ejemplos de algunas palabras:
    -Composición del tipo verbo, preposición, adverbio (V-P-A).
    Saltabancos: Palabra registrada en el diccionario de la R-A-E y nos dice que ¨Es un vendedor o artista ambulante.¨
    -Composición del tipo nombre y verbo (N-V).
    Buscavida: Palabra registrada en el diccionario de la R-A-E y nos dice ¨Persona diligente en buscarse por cualquier medio lícito el modo de vivir.¨
    -Composición de doble verbo (V-V).
    Hazmerreír: Palabra registrada en el diccionario de la R-A-E y nos dice que ¨Persona que por figura ridícula y porte extravagante sirve de diversión a los demás.¨
    -Composición del doble verbo y conjunción (V-I-V).
    Subibaja: Aparato de entretenimiento formado por una barra larga que se apoya en su centro sobre un pie de modo que los extremos, en cada uno de los cuales hay un asiento, pueden subir y bajar alternativamente.
    -Composición del tipo verbo y adjetivo (V-A).
    Hablador: Palabra registrada en el diccionario de la R-A-E y nos dice que ¨Persona que habla mucho, con impertinencia y molestia de quien lo oye.¨
    -Composición del tipo verbo y adverbio (V-A/A-V).
    Menospreciar: Palabra registrada en el diccionario de la R-A-E y nos dice que ¨Es tener a alguien o algo en menos de lo que merece.¨
    -Composición del tipo nombre y adverbio (N-A).
    Abrelatas: ¨Instrumento que sirve para abrir latas de conserva.¨ Palabra registrada en el diccionario de la R-A-E.
    -Composición del tipo nombre y adjetivo (N-A).
    Pelirrojo, (ja): Que tiene rojo el pelo. Palabra registrada en el diccionario de la R-A-E.
    -Composición del tipo doble sustantivo (S-S).
    Coliflor: ¨Variedad de col que al entallecer echa una pella compuesta de diversas cabezuelas o grumos blancos.¨ Palabra registrada en el diccionario de la R-A-E.
    Para llegar al culmen de este comentario puedo decir que el mismo se trató un tema de mucha importante como lo es la composición de palabras y a mi juicio hace falta más explicación y más práctica para que cada individuo pueda llevarlo a la praxis cada día más.

  5. yamilet

    La lengua posee sus mecanismos para la creación de palabras a partir de una ya existente, estas palabras se convierten en palabras compuestas.
    Las palabras compuestas, son aquellas que se componen de la unión de dos o más palabras simples para formar una nueva con significado propio, son comunes en el habla ya que suelen lexicalizarse, es decir, pasan a formar parte del idioma oficial.

    La nueva gramática básica de la lengua española plantea que la composición obedece a un proceso morfológico donde dos o más palabras se unen para formular una tercera.

    El interés principal es conocer las palabras compuestas que utilizan las personas para referirse a individuos, animales o situaciones particulares, dejando de lado las palabras compuestas que nombran objetos.
    Es muy importante conocer la composición de estas palabras compuestas, ya que nosotros los hablantes somos los que creamos esas palabras nuevas.
    A continuación otras palabras compuestas que se utilizan para nombrar personas, animales o situaciones.

    1. Pelelengua: pela + lengua, un gran insulto sistemático a otra persona.

    2. Rompeojo: romper + ojo, persona que quiere llamar la atención en base a sus posesiones materiales.

    3. Pleitoeperro: pleito + de+ perro, desorden, disputa, riña.

    4. Tirijala: tirar + halar, cuando dos o más personas discuten sobre un tema en el cual no se ponen de acuerdo.

    5. Pataraja: pata +rajar, persona de poco intelecto, nunca sabe sobre ningún tema.

    6. Arracavaca: arrascar + vaca, persona no muy estudiada y que no le gusta trabajar.

    7. Pelirroja: pelo + roja, es una mujer con el pelo rojo.

    8. Hazmerreir: hacer +reírse, persona que por su figura y porte extravagante sirve de diversión a los demás.

    9. Aguafiestas: agua + fiesta, persona que turba, estropea cualquier diversión.

    10. Saltacocote: salta+ cogote, persona con el cuello largo.

    11. Cogeilleva: coge + y + lleva, golpe contundente en la cabeza.

    12. Sobresalió: sobre + salir, persona que se opina en conversaciones ajenas y da su opinión cuando nadie se la pidió.

    13. Maltallao: mal +tallado, persona con cuerpo en desproporción o poco escultural.

    14. Maipiolo: mal + piolar, persona que busca pareja a otra persona.

    15. Culipandiao. Culo + pando, persona que camina con la cadera hacia delante.

    16. Aguantagorro: aguanta +gorro, persona que tiene que soportar los afectos y besos de una persona que está frente a él.

    17. Boquetanque: boca+ de + tanque, persona con la boca grande.

    18. Sacoesal : saco + de + sal, persona que no le va bien en la vida, siempre tiene mala suerte.

    Es importante estudiar la estructura de las palabras, ya que en tiempos pasados, estas se llevaban a cabo, cada persona que es usuario de la lengua puede crear palabras compuesta que luego con otro significado puede utilizarla en un determinado momento para comunicarse con otra persona, las personas son las responsables de crear estas palabras compuestas con su gran imaginación y creatividad, la cual uniendo dos o más palabras producen otras palabras compuestas con un significado nuevo.

    Hoy en día hay muchas palabras compuestas que la utilizamos en nuestro diario vivir la cual la usamos para referirnos a individuos, animales o situaciones. Cabe destacar que la mayor parte de estas palabras no están registrada en ningún diccionario, pero si se mantienen en el español hablado.

  6. Juan Baldayaque

    El español utilizado por los dominicanos es básicamente el mismo que usan los demás hispanohablantes «coloreado por unos rasgos superficiales que le dan una apariencia peculiar en sus diferentes niveles».

    Lenguaje de calle ha cambiado la forma de hablar del dominicano.

    Las nuevas expresiones son usadas por la juventud en los barrios, en los mensajes de dirigentes políticos, anuncios publicitarios, merengues de calle, reguetón.

    Poco a poco se introducen frases y expresiones, a veces jocosas, pero que deforman el uso correcto del español.

    Por ejemplo, en los barrios, a las armas de fuego le llaman “hierro”, “tabla”, “tola”, “tengo lo mío a cuarta”, “cañón”, “fuete”. Y ahora, con la promoción de uno de los denominados merengues de calle se asocia a “plomo, plomo…”.

    La república dominicana es geográficamente diversa—desde cordilleras montañosas y planicies abiertas, a junglas y sabanas vastas.

    La costa norteña se conecta al océano atlántico, mientras que el sur conecta con el mar caribeño. Los indígenas nombraron la tierra quisqueya, que significa ¨madre de todas las tierras.¨

    Con haití actualmente ocupando las partes oxidentales de la isla, la república dominicana está compuesto por tres regiones principales en el norte, sur, y este: el cibao, el sur, y el este.

    Cada región tiene sus propias costumbres, acentos, y expresiones.

    La región oriental: el este

    Ahora, si coges hacia el este, empezaras a ver largos espacios de tierra seca al frente. El este es bien conocidos por sus tres provincias mayores: la romana, higüey, y punta cana. .

    Las personas ahí hablan el español bien directo, sin acentos regionales, y pronunciación fuerte. Aquí encontraras la mayoría de católicos y evangélicos. Y aunque es un poco intimidante hablar con ellos, sus corazones están en el mejor lugar.

    Región norteña: el cibao

    Dialecto cibaeño

    Muchos describen el dialecto como hablar el español con la boca llena. Pero aunque sea un poco difícil, después que le cojas el piso, hace hablar el español todo lo más colorido y entretenido. La mayoría de los can’tantes del país, usan este dialecto para darle más autenticidad a su música, típicamente en el merengue y bachata.

    Cambiando la letra ¨r¨ a ¨i¨

    Los cibaeños también son reconocidos por cambiar las palabras terminando en ¨er¨ con el sonido ¨ei¨. Por ejemplo, en vez de decir ¨comer¨, ellos dirían ¨comei¨. Y en vez de decir ¨beber¨, ellos dirían ¨bebei¨.

    Cambiando la letra ¨i¨ por la ¨r¨

    La letra ¨i¨ también se cambia a una ¨r¨ en medio de palabras. Por ejemplo, la palabra ¨aceite¨, es pronunciada ¨acerte¨.

    Cambiando la letra ¨l¨ por una ¨i¨

    La letra ¨l¨ también puede ser cambiado a un sonido ¨i¨. Por ejemplo, la palabra ¨vuelta¨ es pronunciado ¨vueita¨, y la palabra ¨puerta¨ es pronunciado ¨pueita¨ en la región norteña.

    La región sureña: el sur

    Al viajar hacia el sur, empezaras a notar espacios abiertos, y territorios más urbanos. Aquí no encontraras muchas áreas rurales, porque el demográfico es mayormente urbano.

    Cambiando la letra ¨l¨ a una ¨r¨

    En la región sureña, escucharas la letra ¨l¨ reemplazado por la letra ¨r¨ en español hablado. La palabra ¨espalda¨ es pronunciada como ¨esparda.¨ una frase dominicana común, ¨anda el diablo¨ es pronunciado ¨anda er diablo¨.

    La capital

    Santo domingo (la capital de la nación) queda en la región sureño del país. En ¨la capital¨ te darás cuenta que las personas son menos servicial, pero más excitante. Edificaciones altas, tapones de transito sin fin, y la música salsa sonando de los carros, están entre las vistas y sonidos comunes en el sur. Los colmados se extienden a lo largo de las calles, y podrás escuchar hip-hop dominicano, reggaetón, y música dembow.

    Influencia puertorriqueño: hablando con la ¨l¨

    Muchos capitaleños también tienen un pequeño acento puertorriqueño, por vía de la popularidad del género reggaetón en las áreas urbanas. Palabras que terminan en ¨ar¨, ¨er¨, y ¨or¨ son pronunciados con la ¨r¨ cambiándose a un sonido ¨l¨.

    Por ejemplo, en vez de decir ¨chofer¨, ellos dirían ¨chofel¨, y en vez de decir ¨manejar¨, escucharás ¨manejal¨.

    El español hablado por los capitaleños puede ser más entendible que sus contrapartes cibaeños, pero están repletos de influencia americana y talvez sea más difícil descifrar si no estás familiarizado con las expresiones.

    El dominicano tiene una especial forma de decir las cosas que lo distingue de otros países que comparten el español.

    Algunas frases que usan los dominicanos:

    -‘a millón’: con muchoánimo o a mucha velocidad.

    -‘a nivel’: está bien, enbuena situación. ‘a toa’: algo que está bien, fiestas concurridas, mujeresbonitas (ta’ a toa).

    -‘atrá del último’: atrasado, en crisis económica.

    -’atra tivo’: atrasado.

    -’ayúdame ahí’: para pedir un favor.
    -‘bájale algo’: cuando se considera que algo está excesivo.

    -‘bálbaro’: alguien que hizo algo fuera de lo común o un absurdo.

    -‘brisiao’: rápido, acelerado, urgente. -‘bulto’: exageración, mentira.

    -‘chovi’: mujer gorda.

    -‘con la pila pueta’: con energía, ánimo.

    -‘cotorra’: palabrerías usadas para enamorar a una mujer,hablar mucho.

    En conclusión, en el vocabulario hay singularidades de forma y de significados. Los dominicanos somos conocidos por hablar rápido y alto. El español que se habla es es único en la forma de hablar, el vocabulario, y expresiones que son usados.

  7. Jaroli Reynoso Delgado

    La composición o creación de palabras es un proceso morfológico en el cual dos o más lexemas o palabras que se unen para formar una tercera, que por lo general se le llama palabra compuesta. Estas palabras anteriormente eran unidas por un guión. Estas palabras pueden ser enlaces entre verbos y sustantivos, verbo y verbo, adjetivo y verbo, entre otros tipos de palabras.

    En este artículo podemos observar las palabras compuestas que los dominicanos usamos y sin darnos cuanta o sin saber su estructura la usamos. En el sentido de palabras que el dominicano crea usando varias sin notar el tipo de palabra que utiliza para crearlas, es decir, si es un verbo, adverbio, sustantivo, entre otros tipos de palabras, ya que la composición de palabras obedece a un proceso. La unión de estas palabras base puede hacerse como compuesto propio o universal. Se encuentran los que son los acronímicos, que son casos en los cuales los lexemas pierden parte de su composición antes de unirse a otra palabra y por lo general pierden las vocales. Las palabras compuestas pueden contener (verbo, preposición y adverbio), (nombre y verbo), (doble verbo), (doble verbo y conjunción), (verbo y adjetivo), (nombre y adjetivo) y (doble sustantivo). En el caso de estas palabras compuestas nos podemos referir a personas, animales o situaciones y la mayoría de estas palabras no están incluidas en algunos diccionarios aún.

    Malcriado: persona que no respeta a los demás y responde con palabras ocenas.
    Pariguayo: persona que no aprovecha las oportunidades o el momento.
    Abocarriba: persona que esta acostada boca arriba.
    Abombao: persona que comió mucho y está muy lleno.
    Buchepluma: persona que aparenta mucho y solo es aparataje.
    Cocotazo: golpe muy fuerte en la cabeza.
    Carabelita: artículos barato o que no son originales.
    Embrujarse: pelear con alguien.
    Guindalesa: cosas que están colgadas.
    Maltallao: persona o cosa no muy escultural.
    Mojiganga: algo que se toma de relajo.

    Es posible que muchas de estas palabras ya estén incluidas en el diccionario, ya que como dije anteriormente, son palabras que se refieren a personas, animales o en algunos casos a situaciones.

  8. Ana Nataly Olivares Yones

    El signo lingüístico es más bien un representante de la realidad. Es captado por el ser humano mediante los sentidos, este de igual forma permite que el ser humano cree una especie de códigos, los cuales le permiten una mejor comunicación al momento de expresar un tema que se relacione con el entorno en que realiza su vida cotidiana.
    Las palabras compuestas son aquellas formadas por el enlace de dos o más lexemas para formar una nueva palabra del cual resulta un significado genuino. Por lo general en español estas palabras son muy usuales ya que suelen pasar a ser parte del idioma oficial.
    En República Dominicana es muy usual que los habitantes utilicen la unión de palabras para formar nuevos conceptos, estos por lo general suelen escucharse jocosos un ejemplo de esto es bocafloja que se refiere a una persona que no sabe estar en silencio.
    Habitualmente muchas de estas palabras no están incluidas en ningún diccionario, puesto que muchas de estas composiciones son creadas por el propio hablante solo con el fin de tener una mejor comunicación con los demás hablantes, sin tener cocimiento de su verdadero significado.
    Algunas composiciones:
    Boca-aguá: Persona que habla sin presión
    Depeluñao: Se refiere a una persona con apariencias poco cuidadas.
    Mentaeguardia: Caramelo de menta llamado de guardia por su color verde oscuro.
    Morisoñando: Jugo de naranja agria con leche. Por su buen sabor da la sensación de morir soñando.
    Pelelengua: Decir un gran insulto a otra persona.
    Saltapatrá: Persona retrograda.
    Santiamén: De inmediato.
    El hablante dominicano ha ido creando su propio diccionario de palabras. Logrando así un mejor desenvolvimiento a la hora de comunicarse con hablantes de su mismo entorno, aunque estas en su mayoría no están oficialmente en otros diccionarios del español, pero no obstante se mantienen en el español hablado.

  9. Laura Michell Díaz Pérez 100422319

    Éste artículo me pareció muy interesante, ya que cada uno de nosotros empleamos estas mismas palabras compuestas en nuestra vida cotidiana. Para mí en lo personal, me sirve de mucha ayuda en el vocabulario. Lo cual, utilizo con la idea de reducir ó pronunciar menos palabras a la hora de dar mi opinión con respecto a la cualidad de alguna persona, situaciones, cosas etc… Las palabras compuestas que le he dado más usos son:
    telarañas
    caradura
    Espantapájaros
    saltacocote
    rompeplato
    Rompecabezas
    Pasatiempo
    cacoemaco
    Malcriado
    cualquiera
    Agridulce etc…..
    En conclusión; las palabras compuestas son importantes, aportándole a nuestro léxico un panorama amplio de significados que se puedan utilizar en el mismo; las cuales son la unión de dos o más vocablos que pueden formar nuevas palabras con su propio significado y deben escribirse siempre juntas.

  10. Celestina Alexandra Cano Suriel

    Cabe destacar que la lengua es un mecanismo simultaneo de aprendizaje, ya que existe una comunidad de personas dispuestas hablar y a aprender nuevas palabras, para enriquecer su vocabulario. Pueden separar y unir palabras para formar una palabra tercera y referirse a personas, situaciones o cosas.

    En primer lugar, la composición de la lengua en una comunidad depende de sus hablantes ya que dan libre y albedrío, para formar y descomponer palabras a su manera, como es el caso de las palabras compuestas, que están formadas por dos o mas palabras, teniendo una aceptación positiva entre dichas personas.

    Sin embargo, cuando hablamos de un sistema de comunicación, con unas reglas concretas conocidas por el emisor y el receptor, hablamos de una lengua no importa si es un dialecto derivado, como es el caso de las palabras compuestas.

    Es decir que, la función de la lengua es la comunicación, que se produce cuando alguien envía un mensaje y es recibido por otro que lo comprende. Además en nuestro país República Dominicana, existe un lenguaje amplio de palabras compuestas, que la mayoría de palabras no existen en el diccionario dominicano, pero aun así, la comunidad entiende y habla de lo más normal. Para comentar, también existen más palabras compuestas, que aquí en el texto citado no están como las palabras papeleta, bocagua, pansemaco, boquetanque, etc, y un sin número mas de palabras.

    Papeleta, se refiere a dinero. Papel + leta.

    Bocagua, persona que habla mucho y no hace silencio, por más que los demás le digan. Boca + agua.
    Pancemaco, persona que tiene el estomago muy grande, {mayormente se les dice a los hombres}. Pansa + maco.

    Boquetanque, se les dice así a las personas que tienen el labio muy grande y exagerado. Boca + tanque.

    Se puede decir, que son palabras informales, ya que solo las personas de nuestro país o visitantes, pueden aprender los modismos, dialectos derivados y palabras compuestas, que aquí en República Dominicana se hablan, porque no existen en otros países.

    Para finalizar, el texto leído esta bien organizado, estructurado e interesante, ya que, nos muestra palabras, que utilizamos en el día a día en nuestro país, y que no existen en otro lugar del mundo, ni en diccionarios, pero aun así hablamos y entendemos a la perfección, para el desenvolvimiento de las personas, que utilizamos estas palabras. Estas palabras forman parte de nuestra cultura como dominicanos y de nuestras vidas.